
生命的交叉
作者:森村诚一
更新时间:2017-10-27 10:09:47 [共62章]
最新:第 62 节
内容简介:
被评为“幸福家庭”的主妇高原耀子突然感到了丈夫对她的冷漠,进而他又突然失踪、后经警方调查,丈夫浩一早有一相好女性,名叫眉村理枝。耀子绝望了,她决心找回丈夫,而此时理枝也在寻找浩一。这时,一名叫三技孝夫的人又在遑杀一名将父母迫害致死的歹徒。
书中错综复杂的情感纠葛和人物关系,在当时的日本社会年轻主妇和公司的“白领丽人”中引起了强烈的共鸣。这是作者描写以家庭、夫妻、情感矛盾的社会派推理的力作之一。
作者简介:
森村诚一,日本著名推理小说作家,有日本推理文坛五虎将之一之称。从六十年代至八十年代,日本推理小说家人才辈出,但称得一流的作家屈指可数。所谓第一流的推理小说家,除了作品的数量与质量之外,还要形成自己作品的独特风格,在日本侦探小说史上有新的突破。以此标准衡量,能和一代宗师比肩的仅有森村诚—一人。森村诚一自六十年代脱颖而出,一直致力于推理小说的创作,他不仅继承发展了松本清张社会派推理小说的特色,而且还在作品主题、人物塑造、故事构思、语言对话上独树一帜,成为七十年代最具影响的推理小说家。
译者简介:杨军(笔名:逸博、篱下、平山、三佳、云海、碧湖……),1953年12月生于中国北京市。1976年通过北京人民广播电台学习日本语。1985年发表第一篇日本语翻译短文。迄今为止,已经出版了40多部(套)的日本语小说连环画及100多篇中短篇的翻译作品,共计1000多万字。近年来多以翻译日本推理小说为主,1998年获“全国首届侦探小说大赛翻译奖”,2001年5月获“全国第二届侦探小说大赛翻译奖”;1999年7月《北京晚报》连续刊登日本长篇推理翻译小说《夜行列车杀人案》,也为《北京晚报》历史上首次刊登日本翻译小说;1996年《生活时报》、1998年《人民公安报》、1999年《北京日报》给予过报道。现为中国翻译工作者协会、中国通俗文艺研究会、中国法制文艺委员会会员,北京侦探推理文艺协会理事。格言:是播种,总会有收获。
被评为“幸福家庭”的主妇高原耀子突然感到了丈夫对她的冷漠,进而他又突然失踪、后经警方调查,丈夫浩一早有一相好女性,名叫眉村理枝。耀子绝望了,她决心找回丈夫,而此时理枝也在寻找浩一。这时,一名叫三技孝夫的人又在遑杀一名将父母迫害致死的歹徒。
书中错综复杂的情感纠葛和人物关系,在当时的日本社会年轻主妇和公司的“白领丽人”中引起了强烈的共鸣。这是作者描写以家庭、夫妻、情感矛盾的社会派推理的力作之一。
作者简介:
森村诚一,日本著名推理小说作家,有日本推理文坛五虎将之一之称。从六十年代至八十年代,日本推理小说家人才辈出,但称得一流的作家屈指可数。所谓第一流的推理小说家,除了作品的数量与质量之外,还要形成自己作品的独特风格,在日本侦探小说史上有新的突破。以此标准衡量,能和一代宗师比肩的仅有森村诚—一人。森村诚一自六十年代脱颖而出,一直致力于推理小说的创作,他不仅继承发展了松本清张社会派推理小说的特色,而且还在作品主题、人物塑造、故事构思、语言对话上独树一帜,成为七十年代最具影响的推理小说家。
译者简介:杨军(笔名:逸博、篱下、平山、三佳、云海、碧湖……),1953年12月生于中国北京市。1976年通过北京人民广播电台学习日本语。1985年发表第一篇日本语翻译短文。迄今为止,已经出版了40多部(套)的日本语小说连环画及100多篇中短篇的翻译作品,共计1000多万字。近年来多以翻译日本推理小说为主,1998年获“全国首届侦探小说大赛翻译奖”,2001年5月获“全国第二届侦探小说大赛翻译奖”;1999年7月《北京晚报》连续刊登日本长篇推理翻译小说《夜行列车杀人案》,也为《北京晚报》历史上首次刊登日本翻译小说;1996年《生活时报》、1998年《人民公安报》、1999年《北京日报》给予过报道。现为中国翻译工作者协会、中国通俗文艺研究会、中国法制文艺委员会会员,北京侦探推理文艺协会理事。格言:是播种,总会有收获。
推荐阅读: 强制爱之逃离师父/神魔的爱太变态情貌相副 (灵异小说) 、 龙族:从只狼归来的路明非勤劳勇敢的近义词成语 (末世小说) 、 师娘,我真是正人君子 (争霸流) 、 龙王传说的天才科学家天龙万劫谷任务 (冷酷小说) 、 (综漫同人)在综漫世界当官方究竟是为了什么 (魔王附体) 、 不知北山向阳 (高干小说) 、 亮剑从准备狙击山本特工队开始群楼和裙楼 (战争小说) 、 娱乐之最强大脑 (都市小说) 、 快穿之万人迷2香江是哪个明星 (治愈小说) 、 吞噬星空之签到成神旋转七彩木 (冷酷小说) 、

